Sunday, 15 October 2017

Urodziny i Dzień Przygarnięcia Claire- Genevieve/ Claire- Genevieve Birthday and Gotcha Day / День Рождения или День Приласкания Клэр- Женевьевы




Ukochana koteczko Claire- Genevieve!

W ten oto Dzień, gdy jesienny chłód za oknem i centralne ogrzewanie już włączone, dziś życzymy Ci wszyscy szczęścia, zdrowia, pomyślności, dużo pieniędzy i radości! Piąty już raz świętujemy Twoje pojawienie się w naszej rodzinie . Jakże nadzwyczajnym doświadczeniem jest życie z Tobą, C-G!

Aktualnie obchodzimy Dzień Claire-Genevieve, jak co roku w pażdzierniku. Jest to pamiątka znalezienia i przygarnięcia kici. W nocy błąkała się malutka po parkingu pod lasem. Było bardzo zimno i najpierw stała i patrzyła na nas a póżniej szła za mną i suką, płacząc. Na oko miała wtedy około 5 miesięcy i od razu zjadła puszkę Whiskas Junior, po czym usnęła z przepełnionym brzuchem. Potem już nigdy tego nie chciała - jak się zorientowała, że już nie jest bezdomna.


My dear kitty Claire- Genevieve!

It's cold outside, but in our hearts love to you is burning strong ! In this autumn day we want to remembering, how it was five years ago, when we took you home. How did it happen so long time ago? Do you remember, Claire- Genevieve ? It was in October and you was five month-old, I saw you walking down the street, late in the night. Here, next to the parking place. I remember you had been crying a lot, while you was following me and the dog. Then, in da house... How fast did you eat the whole tin of Whiskas Junior ! And you never did it again, since you noticed that you are not a stray already...

So, we wish you happines, joy, health, lot of money, good luck! Today the central heating has been turned on, and we are celebrating this Day.  Our kitty lives here for five years -such an honour to share an apartment with someone such special!



Любимая кошко Клэр - Женевьево!

В этот осенный день, когда уже радиатор на квартире включен, мы празднуем Твой день. Мы желаем Тебе много счастья, здоровья, радости, и тоже много денег. Уже пять лет Ты с нами в семии. Большая  это честь мочь жить с так замечательным кем-то...

Каждый год в октябре мы обходим этот праздник. К-Ж была очень маленькая, выгядывала на примерно пять месяцев. Я нашла ее возле автостоянки, когда шла по улице. Она задержалась и шла са мной и сукой, плача. Я ее отнесла домой и тут же съела всю банку Whiskas Junior, и заснула с огромным животом. Потом уже никогда не хотела есть этого, с тех пор как осознала что уже не бездомная.


W tym roku Claire- Genevieve dostała tylko taką mysz na kiju, bo właściwie nie było żadnego wielkiego bankietu i tylko trochę sobie wspominaliśmy z kicią jak to już było dawno. U nas w Warsaw w ogóle ociepliło się, może nie tak jak w Karkonoszach, bo tam podobno miało być 23 stopni... Ale jest bardzo fajnie. W najbliższym czasie chcemy zamieścić tu przepis na chleb cukiniowy, recenzję masek Dermaglin, nowe zdjęcia i post o Warszawie.

This year Claire- Genevieve has received only this mouse, because we have not been partying in some festive mood. We only are sitting and talking with C-G. In general it is going warmer here in Warsaw. Next week it could be even 22 degrees C! This weekend on the South, in the Karkonosze mountains, the temperature was 23C. Lovely, don't you. So, in the close future I shall publish:  recipe for zucchini bread, review of Polish clay masks Dermaglin, new pics and a post about Warsaw...




В этом году кошка получила только такую мышь на палке, потому что мы не организовали более большого банкета и только сидели и вспоминали ... Как кошечка появилась в семии. Вообще тут в Варшаве очень классн,о отепление. В горах Karkonosze на юге даже 23 градусoв! В наиболее близком будущем будут здесь: рецепт хлеба из цукинии, отзыв масочки польского бренда  Dermaglin, новые снимки, и пост о Варшаве.


www.westfieldcomics.com





Tu jak rok temu odbywał się Gotcha Day, i wpis o przygarnięciu C-G:
Увидите год назад еще, и другой пост о приласкании C-G:
Check it out! Gotcha Day one year ago and the another post on taking C-G home:

http://www.claireinacave.blogspot.com/2016/10/urodziny-kotki-claire-genevieve-claire.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2016/05/bedtime-stories.html

Sunday, 8 October 2017

Z życia kotki #2 / My feline story #2/ Из жизни кошки №2

Widzicie, pojawił się cholerka problem, który nie jest może największy, ale wkurza mnie! Bo wiecie, ja, kotka Claire- Genevieve, bardzo lubię sobie chodzić na korytarz, tu u nas na piętrze. I wiecie, jeszcze chciałam zaznaczyć na wstępie, otóż, że ten budynek stoi już prawie 40 lat. I nigdy nic. A teraz wiecie, nakazali nam zabrać wszystkie kwiaty z korytarzy! Tak! Że niby stanowią zagrożenie pożarowe... I Baba- Pani zabrała je, bo nie chciała żeby je wywieżli na śmietnik. Grozili wywózką!


Hi there, everybody! We have a problem. Well, I'm aware ( me, Claire-Genevieve the cat), so you know, I am absolutely aware that this is not the biggest problem I ever had, nevertheless, I am really upset by that. I was... I had been upsetting more, and for today I feel better a little bit. So, what's going on? I like very much to stroll in the coridor here. I am doing it everyday. And... Mom told me, that she has seen spooky annoucement on the building. They want us to remove all of these potplants from the coridor!!! Yes! And I tell you, this builing was built forty years ago. And nothing ever happened. Although we have to remove these plants, because in theit opinion, this is fire danger! Finally, Mom took it home, because she does not want the plants to be onto a rubbish heap. They wanted to take our potplants there.



Здраствуйте! У нас проблема есть. Вы видите, я очень очень зволнована . Я, кошечка Claire- Genevieve, очень заволновалась. Это, может быть, не найболее болшая проблема в мирe, но я была взволнована, а теперь чувствую себе получше... Всегда я очень любила гулять себе здесь вдоль по коридору. И Мамочка сказала мне что недавно видела ужасное обявление на доме. Велели забрать из коридоров все эти растения! Считають что это  пожароопасност. Мамочка забрала их внутрь, потому что не хотела чтобы их забрали на помойку. Грозили что заберут их на помойку!




Baba- Pani przez cały weekend nosiła te rośliny do mieszkania, i najpierw była wściekła, ale potem okazało się, że nawet w środku jest miejsce na nie, tylko trzeba kupić nowe doniczki. Ale na razie nie są kupione. Wiecie, to nie są jakieś rzadkie czy drogie rośliny, ale głównie Baba- Pani zbiera takie, które ludzie wystawili koło śmietnika, takie niechciane. Więc co, najpierw je ratować, a potem pozwolić je zabrać? Więc teraz są w środku, choć, szczerze mówiąc, to jakaś brednia z tym zagrożeniem...Blokują niby ciąg ewakuacyjny ( ???).

All the weekend Mom was moving these plants inside. At the beggining she was also angry, but later it turned out, that the plants look very good in the apartment. We only need a few new pots, which we have to buy. These potplants are not rare or precious, rather I can describe it as a rescues... Because Mom found them near the garbage bins, as unwanted. Mom respects plants and she feels sorry whenever she is coming across them. So, how we can waste our rescues? Therefore we will keep all of these plants inside, but from the other side, it is stupidity with that fire danger... (???)




Мамочка полные выходые носила эти растения на квартиру. Вначале тоже была взволнована, но потом оказалось что они хорошо выглядывают на квартире. Мы вынужденные только купить новые горшки. Вы знаете, это не дорогие ни редкие растения . Скорее я бы сказала что они спасенные, которых не хотели уж, которые были оставлены возле контенеров. Мамочка часто такое спасает. Так когда спасены это нельзя позволить чтобы их забрали. С другой стороны, это какая-то бред о пожароопасности. Этот дом уж стоит 40 лет и никогда ничто здесь не происходило.




I byłam tak wkurzona, wiecie, że jak zobaczyłam takie  smakowite, zimne mleko, to napiłam się! Od razu poczułam się lepiej... Bo to było dla mnie, prawda? To było takie tłuste mleko, 3,2%. Nie wiem, kura wodna, bo potem Baba- Pani mówiła że to było jej mleko i że coś tam... Ale jak to jej? Przecież to ja tu mieszkam. Ja, kotka Claire-Genevieve.

Я была взволнована, знаете, и такое вкусное, холодное молоко я нашла в кухню, и я напилась . Потому я чувствую себе получше!  Это молоко было для меня, правда? Не знаю почему Мамочка расказывала, что молоко принадлежало ей . Но как не для меня? Здеьс я живу. Я, кошечка Claire-Genevieve.

I hope you understand, that simply I did it! You know, I did drink this milk. In the moment I saw such cold, tasty milk I desired to drink it. And that is why I feel a little bit better now. Because this glass of milk was waiting for me, right? Surely, it was waiting for me, but is weird, that Mom ( blah, blah) told me it was for her. How could it be possible? For her? I live here, Claire- Genevieve and this is my place!

P.S. Zapraszam Was do Galerii Zdjęć, która jest dolinkowana na sidebarze, pomiędzy archiwum i translatorem. Możeta też followingować tą galerię, mam nadzieję, że podoba się Wam.
P.S. Также я зову Вас к  Фото Галерию, ссылка на sidebar между Archive и Translator. Давайте, тоже follow Галерию, я надеюсь что Вам нравится.
P.S. Then, I want to invite you to the Photo Gallery I've been created recently, and here is the link at the sidebar. Between Translator and Archive. Come on, follow also the Gallery, guys!I hope you will like it.


Tuesday, 26 September 2017

Tarta grzybowa/ Mushrooms quiche / Грибной пирог


W Warszawie jest już całkowicie jesiennie i liście spadają z drzew. W tym roku lato było jakieś takie krótkie, czasem trwa nawet  od początku maja do połowy pażdziernika... Ale w tym roku w maju był śnieg, a początek września przypominał listopad. Teraz niby jest cieplej. W każdym razie, jesień to zawsze jest czas wspaniałego jedzenia i to się właśnie zaczyna. Na przykład taki placek...

Nowadays here in Warsaw is high autumn and the leaves are falling down. The summer  is over very quickly this year... Sometimes it lasts even since the beginning of May until the middle of October! But not this time. In May we experienced snow, and the start of September I found similar rather for November. Well, actually is a bit better. No matter what, autumn has always been a festive time of very good food, don't you. And the time is now. Look for the tart I've made...

В Варшаве здесь теперь осень царит, и листья упадут из деревьев. В этом году лето было скорее короткое, временами даже начинается вначале мая и продолжается да пояса октябрья. В этом году в мае снег, и начало сентября припоминали ноябрь. Теперь снова 20 градусов... Всегда однако осень это время замечательной еды! Любуйтесь например этим пирогом!



Placek grzybowy jest z przepisu z książeczki na zdjęciu wyżej, ale przepis został zmieniony trochę i podaję już moją wersję, która jest szybsza w wykonaniu. Generalnie oczywiście można go zrobić z różnymi grzybami leśnymi, ale tym razem są to kurki. Bardzo lubię kurki, jedyny ich minus to zapiaszczenie i to czyszczenie ich takie męczące...

I got the recipe from the book you see above on the picture, although I have changed a little bit the original version, and I tell you only mine. Because is quicker to make. In general, in this recipe we are talking about "forest mushrooms" so it is up to you which sort of mushrooms you use. I decided to make mine tart only with the mushrooms kurki ( what means chickens in Polish). I like kurki ( chanterelles) very much, despite this problem with cleaning it from all this sand and ground... Bothering!

Я рецепт нашла в книжке, которая здесь выше, на снимке, но я изменила его на более быстрый в подготовке, и напишу только мою версию. Вы можете применить разные лесные грибы, это зависить от Вас. Я сделала с курками, как мы в Польше их называет по русски лисичка обыкновенная. Я очень люблю курки но чищение их из земли и песка утомительное...





Składniki/ Ingredients/ Компоненты:

Ciasto/ Dough/Тесто: 25 dag mąki, 15 dag masła  klarowanego, łyżeczka soli, woda. Wheat flour 25 dg, clarified butter 15dg, salt one tea spoon, water. 25 даг муки пшеничной, 15 даг прощеживанного масла, что-нибуд соли, холодная вода.

Nadzienie/ Stuff/: grzyby, cebula, jajka bio, śmietana 22%,2 łyżki masła, czosnek niedżwiedzi, szczypta gałki muszkatołowej, pieprz, sól. Mushrooms, onion, bio eggs, sour cream 22%, muscatel, wild garlic, pepper, salt. Грибы, лук, био яйца, сметана 22%, соль, перец, черемша, мускатник душистый.

Generalnie ja zawsze używam bio jajek, 0 albo czasem kupuję 1. To jest temat na oddzielny post.
In general, I use to buy bio eggs, 0 or, from time to time, I am buying 1. ( Here in EU every egg has a number). This a story for another post.
Я всегда покупаю био яйца, 0 или временами 1. Это вообще тема на другой пост... Тут в Евросоюзе яйца под номерами.




Wykonanie/ Preparations/ Исполнение:

Wymieszać mąkę z solą, zimnym masłem i dodać zimną wodę. Zagnieść ciasto, zawinąć je w folię i dać na pół godziny  do lodówki. Wylepić formę do tarty cienką warstwą ciasta, piec je w 200C przez około 15 minut, aż się zrumieni. 
Oczyścić dokładnie grzyby i umyć je, pokroić i smażyć na patelni z cebulą i czosnkiem. Chodzi o to, aby puściły sok, który powinien odparować. Dodać sól i pieprz. Jajka ( ja dałam jedno) wymieszać ze śmietaną w miseczce. Na podpieczonym placku rozłożyć najpierw grzyby, potem zalać masą śmietanową i piec w 180C ok. 30 minut.

You have to mix flour with salt and cold butter, add cold water. Kneed the dough, afterward keep into the refrigenerator for half an hour. It should be covered with plastic sheet. Put the dough to the baking tin and bake into the oven in 200C for about 15 minutes - until golden brown.
Then, you have to wash the mushrooms, clean them from the ground, cut and fry onto the frying pan, because the mushrooms have to remove their juice. Add salt, pepper. In a small bowl you have to mix eggs ( I used only one egg) with sour cream, and muscatel. First you are putting mushrooms on the top of the tart, then this creamy mix on top, and bake it for about 30 min. in 180C.

Смешать муку со солью, холодным маслом, и добавить холодную воду. Замесить тесто , завернуть их фольгу и дать пополом часы к холодильнику. Вылепить форму к тертый слоем теста, печь их в 200 градусов через 15 минут, целых подрумяниться.
Почистить точно грибы и вымыть их, нарезать, и жарить на сковороде, с луком и чесноком. Ходить об это лишь бы пустили сок, который должен отразить. Добавить соль и перца. Яйца ( я дала одно ) смешать со сметанной в мисочке. На приреченном пироге разложить сначала грибы, потом залить сметанную массой, и печь в 180 г. ок. 30 мин.




Tu nastąpiła sytuacja, gdy oto ilość ciasta okazała się trochę mniejsza, niż by trzeba było kiedy używa się takiej formy jak moja. Ona jest chyba trochę większa. Dlatego te rogi są takie niepełne i trochę postrzępione. W ogóle, gdy chodzi o brzegi, tarty albo pizzy, u nas zawsze najwięcej brzegów zjada suka. 

Thus, as you might see, these edges are not perfect. It must be that in the recipe the amount of the dough is for a smaller baking tin. If it comes to talk about the edges , here in my household the first person who eats it is my sweet dog. She loves every edges from pizza or a tart.

Вот, Вы видите, это теста немного, и такое положение что меньше тесто чем надо к такой форме,  какую я имею. Эти концы невыдержанные и потеранные поэтому. Вообще, если ходит о бока, пирога или пиццы, моя сука найболее из всей семьи их любит. Всегда съедает!


Czytałam gdzieś, że takie tarty były znane w Europie już w średniowieczu, głównie we Francji, jako potrawa dworska. W średniowieczu wszystko było bio. Mało ludzi, mniejsza konsumpcja, zero sztucznych nawozów, pestycydów w jajkach, plastikowych torebek, ścieków fabrycznych i zanieczyszczonego powietrza... Oczywiście, to miało też swoją mroczną stronę, ludzie nie dożywali 40tki i nie było leków przeciwbólowych, nie wspominając o sezonowym głodzie na przednówku. Mimo wszystko jednak, średniowiecze mnie fascynuje. I też życie jaskiniowców. Dlatego namówiłam Claire- Genevieve, która niedługo rozpocznie serię postów o jaskiniach.

Lovers, I have read somewhere, that this kind of  a quiche had been known ages ago, already in the Middle Ages, here in Europe. It was a  dish for a nobles, in particular in France. Let's talk the Middle Ages! In those times everything had been bio and organic, don't you... Nobody ever had seen a plastic bottle, artificial fertilizers, pesticides in the egg, contaminated air... Small population, small production. From the other hand, those times have their dark side. People had not anti-pain medicines, they often had died before 40 and not to mention about seasonal starve in the end of winter... Anyhow, the Middle- Ages are my fascination, and I'm also interested in the culture of a cavernmen. Therefore I told Claire- Genevieve, that she should start write posts about caves and cavernmen. Coming soon!

Я читала где-то, что такое пироги ползовались известностью в Европе уже в средневековье, главным образом во Франции, как усадебное кушание. В средневековье все было био. Мало людей, более маленькое потребление, искуственных удобрений нет, нет пестицидов в яйцах, пластиковых сумок, фабричных стоков и загрязненного воздуха... Конечно, у этого была тоже своя сумрачная сторона, люди не доживали 40, и не имели болеутоляющие лекарства, не вспоминая о сезонном голоде... Все-таки однако, средневековье меня увлекает. И тоже жизнь пещерных людей. Поэтому я подговорила  Claire- Genevieve, которая скоро начнет серию постов о пещерах.



W tym roku jest bardzo dużo grzybów, bo tak bardzo deszczowo było i jest. Zamiast jabłek są grzyby. W pażdzierniku jeszcze chciałam podzielić się z Wami na jesienny chleb cukiniowy. To jest bardzo popularne w Ameryce, przepis kiedyś odkryłam na Pintereście i robiłam już kilka razy.

This autumn we have very rainy weather, and it is been since a several weeks. In the result, we have many mushrooms this year. From the other side, the savage apple trees have been not in fruit, sadly. Soon in October I want to share with you the next recipe, for zucchini bread this time. The zucchini bread is very popular in the U.S. - I have discovered this bread on Pinterest and I made it severally.

В этом году здесь очень много грибов, и диких яблок нет... Это потому что было и есть очень дождливо.  Еще в октябрье я поделюсь с Вами рецептом хлеба с сукинии. Это очень популярное в Америке. Он слодкий! Я нашла этот рецепт на Pinterest, и уже несколько раз испекла его.

tapeciarnia.pl

Sunday, 17 September 2017

Trzecie urodziny blogu / Third Anniversary of the blog / Третья годовщина блога


Witajcie! Witajcie! Witajcie!
Tu nadaje kotka Claire- Genevieve! Dziś, ukochani, oto właśnie... Teraz jest już trzecia rocznica, jak jest ten blog, i jak ja właśnie, koteczka Claire- Genevieve z Polski, że ten... ja piszę to! Wiecie, to nie jest łatwe, naprawdę, a jednak ja wymyśliłam taki blog i sobie go piszę, pomimo wszystkich trudności, nieraz jestem głodna albo śpiąca, nie wspominając o tym, że Mama- Pani się też tu rządzi i ja nie zawsze mogę opublikować post... Więc życzę sobie i Wam wszelkiego dobra i radości z okazji właśnie tej rocznicy! Ja dostałam trzy czerwone róże i ciasto z malinami i kremem
cytrynowym.
Welcome! Welcome! Welcome!
Claire-Genevieve the kitty is speaking! For today, my lovers, for today... Well, such a story! This is a Trennial of this site by now. Already the third Anniversary. So, myself, I mean to say, a little, rascally kitty from Poland... This is important for you to know, that I have been holding this blog, a cat! This is not easy, although I am doing it, against  all this odds... Because, from time to time, I meet some problems, and I am still doing it. You know, even if  I have been almost sleeping ( often) or while I was hungry... I have had the deep faith to survive. Not to mention about Mom, who really has been bothering me, you know notorious, really notorious... She is in the habit of thinking, that she is the owner of this blog. Well... thus, I am going to wish you all the best! I received three red roses and a slice of a cake. It's with  raspberries and lemon cream.
Привет! Привет! Привет!
Claire-Genevieve, кошка из Польшы теперь выступает!  Так вот, дорогие друзя, сегодня я, знаете я... Хотела бы сказат Вам что это уже три годa,  как я сделала блог Дикие Яблака. Третья годовщина. Я кошечка... такая кошка красавица из Варшавы. Я герой, работаю несмотря на огромные трудности, как голод или когда я хочу спать. Проблема только есть потому что Мама не поняла еще, что это блог кошки...Также она пишет здесь в блоге. И это значит что я пишу здесь в этом сайте не сама.  Я желаю Вам Всего добра и счастья! Я получила  красные розы и тесто с малина и лимонным кремом!

Tu widzicie właśnie...
Here we go...
Вот, видите тут...




W tym roku nie ma dzikich jabłek ani żółtych śliwek, prawdopodobnie z powodu tego bardzo zimnego maja, kiedy śnieg nawet padał... Naprawdę nie ma owoców i te zdjęcia są z poprzednich lat. Tu są linki do dawnych postów:
It seems like this year we have not these savage bio apples and yellow prunes. I have not seen it, I guess because of the very chilly May. It had been even snowing! In May... Indeed, lack of wild apples. So look at these older images I captured earlier. And also check those older posts:ется что это после этого 
В этом году вообще нет био диких яблок , и тоже нет желтых слив - мне кажется что это после этого очень холодного мая когда даже шел снег. К сожалению, снимки поэтому из прежних лет...Увидите тоже более старые посты:

http://www.claireinacave.blogspot.com/2016/09/konfitury-z-mirabelek-i-2-urodziny.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2014/09/dzikie-jabka.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2015/10/placek-z-dzikimi-jabkami-bio.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2015/09/inwazja-zowi-dzik-i-rocznica.html

Za tydzień przepis na tartę z grzybami będzie tu. Deszcz pada i chmury dzisiaj, chociaż nawet ciepło, w tych dniach tak 15 -18 C.
Next week I will publish the recipe for a mushroom quiche. Today has been raining and it's a murky day, but quite warm, about 15-18C.
Через неделю рецепт на тартэм с грибами. Сегодня полный день падает дождь, и облачно, но даже тепло примерно 15-18С.


children'splace.com