Czasami
lubię się porządnie najeść, co prawda potem przez kilka dni staram się pić tylko wodę (
żartuję)... Jeżeli już, dobrze jest upiec sobie
pierożki podolskie (
pieczone pierożki z drożdżowego ciasta z nadzieniem kurczakowo- musztardowym)
. Przepis pochodzi z tej broszury
"Kluski", która wygląda beznadziejnie, ale życie nauczyło mnie że w takich broszurach nieraz kryją się pierwszorzędne przepisy.
From time to time I like to eat a square meal. To be frank, afterward I must drink only water during a week! ( kidding) One of my favourites is the dish called " Podolskie Pierogies" ( yeast-cake baked dumplings stuffed with chicken and mustard). The recipe is from the publication you see above "Kluski". It is a cheap publication, doesn`t look fancy but I tell you - this kind of recipes is sometimes like a treasure. You can find a superb recipes in a cheap, polish publication!
Kolejna rzecz, to
moja pomyłka, która przytrafiła się kiedyś. Wiele razy już robiłam te pierożki i kiedyś ze zmęczenia dodałam zero do ilości masła. Mój mózg jakoś tak to przekłamał i mimo, że zorientowałam się w trakcie, postanowiłam je dokończyć. Byłam pewna, że raczej nie wyjdą, ale wyszły i były milion razy lepsze niż przedtem! Straszliwie
tuczące, ale warte by odrzucić
dietę i zrobić taką
ucztę! To jest jak biesiada na wiejskim weselu w Polsce! ( Ja rzadko bywam, ale chodzi mi o to, że te pierożki nie są bardzo wytworne, raczej takie w stylu wiejskim).
The next thing is my mistake. Some time ago, I was making podolskie dumplings while I was completely tired. I put too much butter to the yeast cake, simply added one more zero to the 2 dag of butter! I was sure I broke the recipe at all, however the dish was well done and... incredibly tasty, delicious, gorgeous! Amazing thing, so throw your diet out! Let`s make the incredibly good and fattening pierogies! They`re festive, good for polish rural bride! ( Well, I am not a huge fan of polish rural feasts, but I would like to mention the dumplings are more rural dish, not very elegant)
 |
| polish clarified butter |
Składniki / Ingredients: Ciasto / Cake : 2 szklanki mąki pszennej
( 2 glass of wheat flour), żółtko
( yolk), 1/2 łyżeczki soli
( 1/2 tea spoon of salt), 4 dag drożdży
( yeast 4 dag), 2 dag masła
( butter 2 dag), 1/2 szklanki ciepłego mleka krowiego
( 1/2 glass of warm cow`s milk)
Nadzienie/ Stuff: cebula
( an onion), pierś kurczaka zmielona
( minced chicken`s breast ), łyżka ostrej musztardy
( spicy mustard one tablespoon), szczypta soli, pieprzu, i gałki muszkatołowej
( a pinch of salt, pepper, muscatel), łyżka posiekanej natki pietruszki
( chopped cilantro one tablespoon)
Jajko do smarowania pierożków
( one whole egg to make a glaze )
I tell you - I am adding honey mustard or mild mustard instead of a spicy one. I am not a massive fan of cilantro and I only decorate this dish with cilantro, although it`s a part of the stuff in the recipe ( it is up to you). My advice is also to put more butter to the yeast- cake. Lastly I put about 7 dag... Remember, it is delicious but be careful! These dumplings are very fattening because of the butter and gluten! I usually am making it only a few times a year!
Moje uwagi - zamiast pikantnej musztardy zawsze dawałam
miodową albo
stołową. Nie jestem wielką fanką natki pietruszki, więc w moim wydaniu ona jest
tylko do dekoracji, ale w przepisie jest częścią nadzienia. Moja rada - można zwiększyć ilość masła, ostatnio dałam 7 dag... Pamiętajmy, że te pierożki są bardzo tuczące, są pyszne, lecz bądżmy ostrożni! Mają masło i gluten! Ja je robię tylko
kilka razy do roku...
Wykonanie/ Preparations: 1) Składniki ciasta połączyć, aż stanie się gładkie i elastyczne. odstawić w ciepłe miejsce, aby trochę podrosło.
2) Posiekaną cebulę i mięso z kurczaka podsmażyć na oleju, przyprawić do smaku, na końcu dodać posiekaną natkę, musztardę, wymieszać.
3) Ciasto ponownie zagnieść, a następnie rozwałkować na placek o grubości 3 mm.
4) Z ciasta szklanką wyciąć krążki. Brzegi krążków posmarować roztrzepanym jajkiem, na środek każdego nałożyć po porcji nadzienia. Składać na pół i płasko sklejać brzegi.
5) Ułożyć pierożki na blasze wyłożonej pergaminem i piec kilkanaście minut w temperaturze 160 stopni C - do zrumienienia.
1) Mix the ingredients and knead, till the cake will become smooth and elastic. Put it in a warm place and let it grow. 2) The minced chicken meat and chopped onion fry on the pan with oil, add the spices, at last add chopped cilantro and mix well. 3) Knead the yeast-cake once again, afterward pin out for 3 mm. 4) Cut the dumplings shape with a glass. Glaze this edges with melted egg and put a bit of the stuff in the middle of every dumpling. Stick the edges together. 5) Put the dumplings on the parchement paper and bake about a quarter in 160 degrees of C ( the golden ones are done).
Podole - kraina geograficzna
na Ukrainie i
w Mołdawii. (Nie chodzi o Podlasie, które jest bardziej popularne)! Podole było kiedyś w polskich granicach i nawet mogę Wam powiedzieć , że moi przodkowie żyli
koło Kamieńca Podolskiego. Jest to
bardzo piękny kraj, jeśli chodzi o przyrodę, ale nie wiem czy umiałabym żyć we wschodniej kulturze... Inne
moje korzenie są z polskich gór Pienin i Beskidu, więc może jeszcze zrobię coś góralskiego potem.
Podolia - a region in western Ukraine and in Moldova, near border with Romania. Before II World War Podolia was a part of Poland and I can say, my ancestors had been lived there, near Kamieniec Podolski ( main town of Podolia). There is very beautiful nature and landscape, however I don`t mind I can live in the eastern culture... From the other side my roots are from polish mountains Pieniny and Beskid, so next time maybe I will make a post on something highlander`s.
To
czerwone coś na talerzu to jest
kropla barszczu! Tak, barszcz też był, ale szczerze mówiąc, ja nie lubię barszczu i ten jest akurat dziełem mojej mamy ( która kocha barszcz).
This red something on the plate it`s a drop of barszcz! Barszcz is a traditional polish soup, a beetroot soup . To be frank I don`t like barszcz. This is the one prepared by my mother, who is an unabashed lover of barszcz.
Pierogies to nie jest słowo, które ja wymyśliłam. Spotkałam się z nim w amerykańskim Internecie, na jakiejś stronie kulinarnej. Nie był to blog, ale coś bardziej oficjalnego, nie pamiętam już.
Pierogies it is not a word I have been created . I`ve found this funny word somewhere into US food sites. It was not on any blog, but in some more official place, but I don`t remember... Anyhow, it is from polish word "pierogi" - dumplings. Ha, ha! I love this word!