Tuesday, 26 September 2017

Tarta grzybowa/ Mushrooms quiche / Грибной пирог


W Warszawie jest już całkowicie jesiennie i liście spadają z drzew. W tym roku lato było jakieś takie krótkie, czasem trwa nawet  od początku maja do połowy pażdziernika... Ale w tym roku w maju był śnieg, a początek września przypominał listopad. Teraz niby jest cieplej. W każdym razie, jesień to zawsze jest czas wspaniałego jedzenia i to się właśnie zaczyna. Na przykład taki placek...

Nowadays here in Warsaw is high autumn and the leaves are falling down. The summer  is over very quickly this year... Sometimes it lasts even since the beginning of May until the middle of October! But not this time. In May we experienced snow, and the start of September I found similar rather for November. Well, actually is a bit better. No matter what, autumn has always been a festive time of very good food, don't you. And the time is now. Look for the tart I've made...

В Варшаве здесь теперь осень царит, и листья упадут из деревьев. В этом году лето было скорее короткое, временами даже начинается вначале мая и продолжается да пояса октябрья. В этом году в мае снег, и начало сентября припоминали ноябрь. Теперь снова 20 градусов... Всегда однако осень это время замечательной еды! Любуйтесь например этим пирогом!



Placek grzybowy jest z przepisu z książeczki na zdjęciu wyżej, ale przepis został zmieniony trochę i podaję już moją wersję, która jest szybsza w wykonaniu. Generalnie oczywiście można go zrobić z różnymi grzybami leśnymi, ale tym razem są to kurki. Bardzo lubię kurki, jedyny ich minus to zapiaszczenie i to czyszczenie ich takie męczące...

I got the recipe from the book you see above on the picture, although I have changed a little bit the original version, and I tell you only mine. Because is quicker to make. In general, in this recipe we are talking about "forest mushrooms" so it is up to you which sort of mushrooms you use. I decided to make mine tart only with the mushrooms kurki ( what means chickens in Polish). I like kurki ( chanterelles) very much, despite this problem with cleaning it from all this sand and ground... Bothering!

Я рецепт нашла в книжке, которая здесь выше, на снимке, но я изменила его на более быстрый в подготовке, и напишу только мою версию. Вы можете применить разные лесные грибы, это зависить от Вас. Я сделала с курками, как мы в Польше их называет по русски лисичка обыкновенная. Я очень люблю курки но чищение их из земли и песка утомительное...





Składniki/ Ingredients/ Компоненты:

Ciasto/ Dough/Тесто: 25 dag mąki, 15 dag masła  klarowanego, łyżeczka soli, woda. Wheat flour 25 dg, clarified butter 15dg, salt one tea spoon, water. 25 даг муки пшеничной, 15 даг прощеживанного масла, что-нибуд соли, холодная вода.

Nadzienie/ Stuff/: grzyby, cebula, jajka bio, śmietana 22%,2 łyżki masła, czosnek niedżwiedzi, szczypta gałki muszkatołowej, pieprz, sól. Mushrooms, onion, bio eggs, sour cream 22%, muscatel, wild garlic, pepper, salt. Грибы, лук, био яйца, сметана 22%, соль, перец, черемша, мускатник душистый.

Generalnie ja zawsze używam bio jajek, 0 albo czasem kupuję 1. To jest temat na oddzielny post.
In general, I use to buy bio eggs, 0 or, from time to time, I am buying 1. ( Here in EU every egg has a number). This a story for another post.
Я всегда покупаю био яйца, 0 или временами 1. Это вообще тема на другой пост... Тут в Евросоюзе яйца под номерами.




Wykonanie/ Preparations/ Исполнение:

Wymieszać mąkę z solą, zimnym masłem i dodać zimną wodę. Zagnieść ciasto, zawinąć je w folię i dać na pół godziny  do lodówki. Wylepić formę do tarty cienką warstwą ciasta, piec je w 200C przez około 15 minut, aż się zrumieni. 
Oczyścić dokładnie grzyby i umyć je, pokroić i smażyć na patelni z cebulą i czosnkiem. Chodzi o to, aby puściły sok, który powinien odparować. Dodać sól i pieprz. Jajka ( ja dałam jedno) wymieszać ze śmietaną w miseczce. Na podpieczonym placku rozłożyć najpierw grzyby, potem zalać masą śmietanową i piec w 180C ok. 30 minut.

You have to mix flour with salt and cold butter, add cold water. Kneed the dough, afterward keep into the refrigenerator for half an hour. It should be covered with plastic sheet. Put the dough to the baking tin and bake into the oven in 200C for about 15 minutes - until golden brown.
Then, you have to wash the mushrooms, clean them from the ground, cut and fry onto the frying pan, because the mushrooms have to remove their juice. Add salt, pepper. In a small bowl you have to mix eggs ( I used only one egg) with sour cream, and muscatel. First you are putting mushrooms on the top of the tart, then this creamy mix on top, and bake it for about 30 min. in 180C.

Смешать муку со солью, холодным маслом, и добавить холодную воду. Замесить тесто , завернуть их фольгу и дать пополом часы к холодильнику. Вылепить форму к тертый слоем теста, печь их в 200 градусов через 15 минут, целых подрумяниться.
Почистить точно грибы и вымыть их, нарезать, и жарить на сковороде, с луком и чесноком. Ходить об это лишь бы пустили сок, который должен отразить. Добавить соль и перца. Яйца ( я дала одно ) смешать со сметанной в мисочке. На приреченном пироге разложить сначала грибы, потом залить сметанную массой, и печь в 180 г. ок. 30 мин.




Tu nastąpiła sytuacja, gdy oto ilość ciasta okazała się trochę mniejsza, niż by trzeba było kiedy używa się takiej formy jak moja. Ona jest chyba trochę większa. Dlatego te rogi są takie niepełne i trochę postrzępione. W ogóle, gdy chodzi o brzegi, tarty albo pizzy, u nas zawsze najwięcej brzegów zjada suka. 

Thus, as you might see, these edges are not perfect. It must be that in the recipe the amount of the dough is for a smaller baking tin. If it comes to talk about the edges , here in my household the first person who eats it is my sweet dog. She loves every edges from pizza or a tart.

Вот, Вы видите, это теста немного, и такое положение что меньше тесто чем надо к такой форме,  какую я имею. Эти концы невыдержанные и потеранные поэтому. Вообще, если ходит о бока, пирога или пиццы, моя сука найболее из всей семьи их любит. Всегда съедает!


Czytałam gdzieś, że takie tarty były znane w Europie już w średniowieczu, głównie we Francji, jako potrawa dworska. W średniowieczu wszystko było bio. Mało ludzi, mniejsza konsumpcja, zero sztucznych nawozów, pestycydów w jajkach, plastikowych torebek, ścieków fabrycznych i zanieczyszczonego powietrza... Oczywiście, to miało też swoją mroczną stronę, ludzie nie dożywali 40tki i nie było leków przeciwbólowych, nie wspominając o sezonowym głodzie na przednówku. Mimo wszystko jednak, średniowiecze mnie fascynuje. I też życie jaskiniowców. Dlatego namówiłam Claire- Genevieve, która niedługo rozpocznie serię postów o jaskiniach.

Lovers, I have read somewhere, that this kind of  a quiche had been known ages ago, already in the Middle Ages, here in Europe. It was a  dish for a nobles, in particular in France. Let's talk the Middle Ages! In those times everything had been bio and organic, don't you... Nobody ever had seen a plastic bottle, artificial fertilizers, pesticides in the egg, contaminated air... Small population, small production. From the other hand, those times have their dark side. People had not anti-pain medicines, they often had died before 40 and not to mention about seasonal starve in the end of winter... Anyhow, the Middle- Ages are my fascination, and I'm also interested in the culture of a cavernmen. Therefore I told Claire- Genevieve, that she should start write posts about caves and cavernmen. Coming soon!

Я читала где-то, что такое пироги ползовались известностью в Европе уже в средневековье, главным образом во Франции, как усадебное кушание. В средневековье все было био. Мало людей, более маленькое потребление, искуственных удобрений нет, нет пестицидов в яйцах, пластиковых сумок, фабричных стоков и загрязненного воздуха... Конечно, у этого была тоже своя сумрачная сторона, люди не доживали 40, и не имели болеутоляющие лекарства, не вспоминая о сезонном голоде... Все-таки однако, средневековье меня увлекает. И тоже жизнь пещерных людей. Поэтому я подговорила  Claire- Genevieve, которая скоро начнет серию постов о пещерах.



W tym roku jest bardzo dużo grzybów, bo tak bardzo deszczowo było i jest. Zamiast jabłek są grzyby. W pażdzierniku jeszcze chciałam podzielić się z Wami na jesienny chleb cukiniowy. To jest bardzo popularne w Ameryce, przepis kiedyś odkryłam na Pintereście i robiłam już kilka razy.

This autumn we have very rainy weather, and it is been since a several weeks. In the result, we have many mushrooms this year. From the other side, the savage apple trees have been not in fruit, sadly. Soon in October I want to share with you the next recipe, for zucchini bread this time. The zucchini bread is very popular in the U.S. - I have discovered this bread on Pinterest and I made it severally.

В этом году здесь очень много грибов, и диких яблок нет... Это потому что было и есть очень дождливо.  Еще в октябрье я поделюсь с Вами рецептом хлеба с сукинии. Это очень популярное в Америке. Он слодкий! Я нашла этот рецепт на Pinterest, и уже несколько раз испекла его.

tapeciarnia.pl

Sunday, 17 September 2017

Trzecie urodziny blogu / Third Anniversary of the blog / Третья годовщина блога


Witajcie! Witajcie! Witajcie!
Tu nadaje kotka Claire- Genevieve! Dziś, ukochani, oto właśnie... Teraz jest już trzecia rocznica, jak jest ten blog, i jak ja właśnie, koteczka Claire- Genevieve z Polski, że ten... ja piszę to! Wiecie, to nie jest łatwe, naprawdę, a jednak ja wymyśliłam taki blog i sobie go piszę, pomimo wszystkich trudności, nieraz jestem głodna albo śpiąca, nie wspominając o tym, że Mama- Pani się też tu rządzi i ja nie zawsze mogę opublikować post... Więc życzę sobie i Wam wszelkiego dobra i radości z okazji właśnie tej rocznicy! Ja dostałam trzy czerwone róże i ciasto z malinami i kremem
cytrynowym.
Welcome! Welcome! Welcome!
Claire-Genevieve the kitty is speaking! For today, my lovers, for today... Well, such a story! This is a Trennial of this site by now. Already the third Anniversary. So, myself, I mean to say, a little, rascally kitty from Poland... This is important for you to know, that I have been holding this blog, a cat! This is not easy, although I am doing it, against  all this odds... Because, from time to time, I meet some problems, and I am still doing it. You know, even if  I have been almost sleeping ( often) or while I was hungry... I have had the deep faith to survive. Not to mention about Mom, who really has been bothering me, you know notorious, really notorious... She is in the habit of thinking, that she is the owner of this blog. Well... thus, I am going to wish you all the best! I received three red roses and a slice of a cake. It's with  raspberries and lemon cream.
Привет! Привет! Привет!
Claire-Genevieve, кошка из Польшы теперь выступает!  Так вот, дорогие друзя, сегодня я, знаете я... Хотела бы сказат Вам что это уже три годa,  как я сделала блог Дикие Яблака. Третья годовщина. Я кошечка... такая кошка красавица из Варшавы. Я герой, работаю несмотря на огромные трудности, как голод или когда я хочу спать. Проблема только есть потому что Мама не поняла еще, что это блог кошки...Также она пишет здесь в блоге. И это значит что я пишу здесь в этом сайте не сама.  Я желаю Вам Всего добра и счастья! Я получила  красные розы и тесто с малина и лимонным кремом!

Tu widzicie właśnie...
Here we go...
Вот, видите тут...




W tym roku nie ma dzikich jabłek ani żółtych śliwek, prawdopodobnie z powodu tego bardzo zimnego maja, kiedy śnieg nawet padał... Naprawdę nie ma owoców i te zdjęcia są z poprzednich lat. Tu są linki do dawnych postów:
It seems like this year we have not these savage bio apples and yellow prunes. I have not seen it, I guess because of the very chilly May. It had been even snowing! In May... Indeed, lack of wild apples. So look at these older images I captured earlier. And also check those older posts:ется что это после этого 
В этом году вообще нет био диких яблок , и тоже нет желтых слив - мне кажется что это после этого очень холодного мая когда даже шел снег. К сожалению, снимки поэтому из прежних лет...Увидите тоже более старые посты:

http://www.claireinacave.blogspot.com/2016/09/konfitury-z-mirabelek-i-2-urodziny.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2014/09/dzikie-jabka.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2015/10/placek-z-dzikimi-jabkami-bio.html

http://www.claireinacave.blogspot.com/2015/09/inwazja-zowi-dzik-i-rocznica.html

Za tydzień przepis na tartę z grzybami będzie tu. Deszcz pada i chmury dzisiaj, chociaż nawet ciepło, w tych dniach tak 15 -18 C.
Next week I will publish the recipe for a mushroom quiche. Today has been raining and it's a murky day, but quite warm, about 15-18C.
Через неделю рецепт на тартэм с грибами. Сегодня полный день падает дождь, и облачно, но даже тепло примерно 15-18С.


children'splace.com







Sunday, 10 September 2017

Zjadłam to #2/ I have eaten it #2


Pączek Milka z Carrefoura/Milka doughnut from Carrefour:

W Carrefourze koło bloku są różne takie pączki i kilka razy sobie kupiłam. Przede wszystkim, zawsze były bardzo świeże i smaczne. Nie kupuję  słodyczy i ciastek bardzo często, ale ten pączek właśnie jakoś mnie bardzo przekonał do  siebie. Jestem teraz jego fanką! Są różne polewy, ta jest czekoladowa, jak się można domyślić. Zapomniałam, ile kosztował.

In the Carrefour market next to my place I've discovered these donuts. I bought it severally, you can choose there from a few tastes. So, I must admit, everytime I am buying it, it is  very fresh and tasty. In general, I'm not in the habit of buying sweets or cookies very often, although these doughnuts caught my eye particularly. I became a fan! This is the one covered with the chocolate topping, but you can also find with another toppings. And I forgot the price.


Biała herbata Twinings / Pure White Tea Twinings:


Kupiłam sobie też białą herbatę, która była bardzo smaczna, ale niestety skończyła się właśnie. Jutro sobie jeszcze kupię następne pudełko. Teraz zdecydowanie wolę białą herbatę od zielonej.

I bought also a box of white tea, which was very tasty, but unfortunately is over at the moment. So for tomorrow I will go for the next box of this tea. Recently I absolutely like white tea more than green.


Karob / Carob:

Kupiłam ten karob już jakiś czas temu i właściwie zapomniałam o nim, a potem wpadłam na pomysł, że przerobić klasyczne brownie na karobowiec. Wyszło to bardzo smaczne i robiłam taki karobowiec już trzy razy, z klarowanym masłem. Daję go też suce i jej nie szkodzi.

I bought this carob long time ago, then I forgot that I storage it... And finally I got the idea, that I can put carob instead of chocolate while I will prepare the classic brownie  cake. It is very good! I have already baked it a few times. My version is with a clarified butter - so yummy! And also my dog ate it and felt good.



Passata pomidorowa / Tomato passata:

To jest duży słoik passaty z regionu Apulia w południowej Italii, naprawdę przepysznej! Kupiłam go, przyniosłam do domu, trochę podgrzałam połowę, dodałam śmietanę i suszony tymianek i miałam w 5 minut wspaniałą zupę.

Here you see a huge jar of tomato passata from the Puglia region in the Southern Italy, truly delicious! I bought it, took the jar home and I did heat it up, then I added a sour cream and  a pinch of dried thyme - I made an awesome soup in the 5 minutes.


Twaróg ekologiczny tłusty i półtłusty/ Eco white  cheese, whole and lighter:

To są wspaniałe bio twarogi polskie, które teraz ciągle kupuję i zjadam, nadziewam nimi naleśniki i polecam je. Nie są może bardzo tanie, ale warte swej ceny są w mojej opinii, rodacy!

Gorgeous bio white cheese from Poland! I have been buying it non stop for some time, I adore to eat it plain and also as a stuff  for a crepes . I would recommend this cheese , which is maybe not very cheap, but for sure worth the price!



Wafelek kokosowy ze Słowacji/ Slovakian coconut's bar:


Oto moje ukochane Horalky, tamta nazwa była lepsza, ale na szczęście smak jest dalej doskonały. Jako dziecko PRL nie od dziś wiem, że słodycze ze Słowacji są wyjątkowo dobre. W ogóle lubię Słowację. Kiedyś byłam tam z koleżanką w zimie w Tatrach i ona namówiła mnie, żeby wypić dwa dzbanki białego wina w knajpie, 10 km od naszego zakwaterowania. Mgliście pamiętam że kelner odwiózł nas samochodem pod drzwi  za darmo i od tego czasu kocham Słowację i ich gościnność. ( Chociaż on chyba mówił, że obok mieszka i ma po drodze).

Here you see my beloved Horalky aka Góralki ( Horalky in Slovakian, Góralki in Polish - Highlander's girls). These bars really have the perfect taste! I like Slovakia very much, I must say. They have very good sweets, I have known it for  long time. I remember, when I was in Slovakian Tatra Mountains during winter some time ago... My friend told me we will drink two jags of white wine in the auberge 10 km far from our accomodation. I remember through the fog, that the waiter took us to his car and, with great hospitality, for free, he took us to our place. I love Slovakia a lot, even if he told us he simply lives nearby and is going our way.


Lody cytrynowe / Lemon ice- cream:

Ponieważ pogoda się poprawiła i znowu mamy lato to zjadłam sobie takie lody. Kupiłam je pierwszy raz, najpierw przeczytałam skład, nawet jest nie taki najgorszy, w każdym razie lepszy niż kilka innych, które też przeczytałam. Lody są generalnie smaczne, ale lepsze też jadłam.

The weather has been good again, therefore I was eating these ice-cream. I purchased it for the first time, reading the ingeredients list carefuly before. These  ingredients are not bad, in particular if compare with some other ice-creams I have also read. The taste is quite good, although I know also better ice-creams as  well.