Friday, 27 May 2016

Domowy chleb drożdżowy z lubczykiem / Homemade yeasty bread with Lovage


Gdy Claire- Genevieve sprawdza w programie jakie są filmy animowane w tym tygodniu, ja przeglądam książkę z przepisami na domowy chleb. Mam ją już kilka lat i kilka chlebów z niej upiekłam, ten jest bardzo podobny do focacci. Trzeba trochę więcej drożdży! Robię go albo z mlekiem krowim pełnotłustym, albo z kozim, które sprawia, że chleb jest trochę bardziej słony - ale też jest bardzo dobry. Dziś wersja z mlekiem od krowy.

While my cat Claire- Genevieve is checking actual weekly tv magazine ( due to her habit of watching  cartoons), I am doing the review of  my cookbook with  homemade bread recipes. I have this cookbook for a couple of years and I had done some of them. This one I will bake in this post is quite similar for focaccia. U need only  more yeats! I have been baking this bread with cow`s whole milk and sometimes with goat`s milk, which make this bread more salty. Although also very tasty! For today I show U the cow`s milk version.


Potrzebne będą: 40 dag mąki pszennej, szklanka mleka, 30 g świeżych drożdży, łyżeczka cukru, łyżeczka soli, 5 dag masła ( ja użyłam klarowanego), jajko, zioła,

U will need: 40 g wheat flour, glass of milk, 30 g fresh yeast, sugar one teaspoon, salt one teaspoon, 5dag of butter ( I used clarified butter), one egg, herbs.



I like this picture of a german cow on the milk`s packaging

Czasem wolę upiec taki chleb zamiast słodkiego ciasta, też traktuję to jak deser. Do tego chleba każdy może sobie dodać zioła jakie chce, ja ostatnio zostałam olbrzymią miłośniczką lubczyku ogrodowego. To ma smak jakoś pomiędzy pietruszką a czosnkiem niedżwiedzim. Istnieje też teoria, że tym można zastąpić sól, właściwie mogę zgodzić się z tym ( ale ja nie lubię soli i bardzo słonych potraw).

From time to time I even prefer to bake such a bread more than any sweety cake. I treat it like a dessert. This bread is very good with some herbs added and it`s up to U, what herb or herbs U would like to add. Nowadays I already became a huge lover of  Lovage. The taste of it I can compare both  with cilantro and wild garlic - something  between. I heard the theory that this herb is good substitute of salt, I agree ,(although I don`t like salt and very salty dishes).



Wykonanie: Mleko trzeba leciutko podgrzać. Pokruszone drożdże wymieszać z cukrem, rozpuścić w letnim mleku, odstawić na kwadrans do wyrośnięcia. Do rozczynu dodać mąkę, sól i roztopione, wystudzone masło ( w przypadku klarowanego po prostu dodać masło), Wyrabiać ciasto, aż będzie gładkie i lśniące, a następnie ponownie odstawić do wyrośnięcia na godzinę. Do wyrośniętego ciasta dodać posiekane zioła. Całość zagnieść, uformować bochenek i przełożyć do natłuszczonej formy ( ja włożyłam do formy z papierem do pieczenia). Wierzch posmarować roztrzepanym jajkiem. Ponownie odstawić do wyrośnięcia. Piec na złoty kolor około godziny w 180 C.

Preparation: Simmer milk until lightly warm. Mix sugar and crumbled yeats, melt it with milk, then allow it to grow for a quarter. Add wheat flour, salt and melted, cooled butter ( in the case U use clarified butter simply add it). Crumple untill the cake will become smooth and sleek, afterward allow it to grow for an hour. Add some chopped herbs. Crumple the whole cake once again and form a loaf. Put the loaf into greased baking form ( I used parchment paper). Glaze the top with one whole whisked egg. Allow to grow once again. Bake in 180 C until gold, about one hour.


www.pl.wikipedia.org Lovage

Kiedy ciasto rośnie, powiem Wam o lubczyku... Pochodzi to zioło znakomite z Iranu i Afganistanu, a w Europie zawczasu ono na południu w ogrodach uprawiane było. Za sprawą mnichów benedyktyńskich w średniowieczu po Europie całej rozprzestrzeniło się. W Wikipedii oto powiadają, że w innych krajach piją lubczyk jako herbatę z miodem - interesujące!

When my bread is growing I will tell U about Lovage ... Originally from Iran and Afghanistan, here in Europe was planted in southern countries. In the Middle Ages Benedictinian monks have expanded this herb across whole Europe. In Wikipedia U may read in many countries is popular to drink a Lovage tea, sweetened with honey - sounds interesting!


https://en.wikipedia.org/wiki/Lovage


Nie jest to wyszukane jedzenie ale fajne, rustykalne jadło, dobre całkiem z polskimi pomidorami malinowymi!

This is not a fancy dish, although I find it as fine, rustic bread, quite good along with polish raspberry tomatoes!


Friday, 20 May 2016

Dogwalking 19


Lots of bigger fellows today!
Sporo większych kumpli dziś!

Przywieżli barany do przedszkola tu, matka z dzieckiem była w środku a on czekał. Potem, jak wracałyśmy z parku,  kobieta w stroju ludowym sprowadzała po schodach tą matkę z dzieckiem, które beczało. Nie mogłam niestety sfotografować tego, bo moja suczka, razem z buldogiem francuskim sąsiada, urządzili tam straszliwą szczekawicę i musiałam ją szybko zabrać!

These lambs were in the kindergarten here, for a lesson, this ram was standing outside... Mother with kid were taken indoor and the ram was waiting. Afterward,  on the way back from the park, we met a woman in folk national dress, and she was going downstairs with the kid and mother. The little lamb was bleating so loudy! I cannot captured it due to the horrible woofing, made by my dog, along with my neighbor`s black french buldog. I must took her home immediately!




kiss me!













Saturday, 14 May 2016

Na zakupy z siatkową torbą / My shopping with the grid bag


Najpierw byłam w Rossmannie, gdzie kupiłam morele niesiarkowane ( to znowu będzie post o żywności bio). Kupuję te morele już od jakiegoś czasu, kosztują jakoś około 8 zł, o ile pamiętam dobrze. Ich kolor jest ładny, taki naturalny i dopiero teraz do mnie dotarło, że one powinny być takie ciemne ( utlenione), a ja to widzę pierwszy raz w życiu, bo przyzwyczaiłam się, że zawsze są jasne.
Kupiłam sobie też takie pastylki malinowe, one nie są bio, ale lubię je i czasem kupuję.

From the beginning I went to Rossmann, where I purchased these dried apricots with no sulphur added ( well, it looks like this is a post on bio food, again). I have been purchasing  these apricots for some time, the cost is about 8 zł - something like 2 euro, I don`t remember. Their colour is nice, so natural and I realised that they should be like that, darker ( oxidised), and I see it for the first time! I am accustomed to dried apricot in the same colour like fresh fruits have.
I purchased also these raspberry candies, which are not a bio product, but I simply like them  and I purchase  from time to time.

bardzo smaczne/ very tasty

Potem byłam w Organic Farma Zdrowia, gdzie ceny zwalają z nóg, ale jest to najbliższy sklep z bio żywnością i raz w miesiącu spłukuję się tam. Kiedyś czasem mogłam kupić sobie jakiś luksusowy kosmetyk, no ale odkąd wkręciłam się w zdrową żywność, która w Polsce jest bardzo droga, to ciągle oszczędzam...
Tu są dwa jogurty, ich ceny są w okolicach siedmiu złotych ( jeden).
1) Kozi jogurt wiśniowy Capra Campinos - lepszy według mnie jest ich naturalny, ale ten też jest bardzo smaczny
2) Jogurt naturalny z mleka tłustego 3,8% tłuszczu Sobbeke - niemieckie jogurty, które ja uwielbiam. Wspaniały!


Afterward I was in Organic Farma Zdrowia, where  the prices might strike you down, but this is the bio shop nearest to my house. Once a month I lose all of my money there... Earlier, you know, sometimes I had been purchasing a luxury beauty product or something, but once I became a wholesome food lover, I am still short of money! Wholesome food in Poland is very expensive... Well, maybe these prices are not so high for someone who earns money in the West Europe or in the US, but here in Poland we still have payments 8 or 5 times lower than in Germany or UK.

Here we go with the two yogurts, which costs about 7 zł ( I mean, one):

1) Goat`s yogurt with cherries from Capra Campinos - I prefere their natural yogurt, although the cherry one is very good.
2) Natural yogurt with 3,8 % fat cow milk from Sobbeke - these are german, I crave them! Awesome!


Oba mają znaczek rolnictwa ekologicznego UE. Kozi jest z firmy pod Warszawą, co sprawia, że jest ekologiczny podwójnie, bo jeszcze jest lokalny, czyli środowisko nie zostało zanieczyszczone podczas transportu!
Both have this EU certification ( a leaf on a green background). This goat`s one is making here, next to Warsaw, which means this is double ecological - the second value is the environment was not  contaminated during delivery!


Najbardziej lubię włóczyć się po galeriach handlowych póżno wieczorem, na pół godziny przed zamknięciem, wtedy jest mało ludzi.
My best time for wandering through some malls and shopping centers is late in the evening, half an hour before closing time U may see no people.

closing time

douglas

very good polish cosmetics Inglot

Kupiłam jeszcze mąkę pszenną razową, którą kupuję od dawna, i robię z niej mieszanki ze zwykłą, np do pizzy. Ta mąka jest naprawdę pierwszorzędna, jest w niej zmielona łuska, a młyn jest napędzany tylko wodą. Te młyny są na rzece Bug, na wschodzie Polski, tam jest bardzo ładnie. Jeszcze z tych młynów kupiłam kaszę mannę. Potrzebuję jej do zapiekanki z brzoskwiniami albo z morelami, którą robię w lecie.

I bought also wholegrain wheat flour, which I use to buy for a long time. I make a mix with this flour and normal wheat flour - very good for pizza, for example. This wholegrain flour is superb, indeed, it contains some pieces of husk and this is from a watermill. These watermills are on the shore of the river Bug. This is located in east Poland and the nature there is very beautiful. I also bought the semolina from these watermills. I need it for the casserole with peaches or apricots, I usually bake it in the summertime.


wholegrain eco wheat flour

eco wheat semolina

the river Bug   www.zbugiem.org.pl

Jeszcze taki większy jogurt w słoiku, niektórzy z Was może pamiętają mój wpis o waniliowym ( który jest już droższy):

The next thing is bigger yogurt in a jar,  as some of you migth remember my older post on a vanilla one ( by now is more expensive):

http://www.claireinacave.blogspot.com/2016/01/bio-jogurt-w-soiku-bio-yogurt-in-jar.html

To jest cytrynowy, jest droższy od innych ( mają kilka smaków) - kosztuje prawie 20 złotych. Jednak jest tak przepyszny że, zdaje się, uzależniłam się od niego!
This is a lemon one, is more expensive than others ( they have a couple of flavours ) - it costs almost 20 zł. Otherwise, is supertasty and it seems I am in addiction with this lemon one !



No i kupiłam jeszcze kiełby bez konserwantów. Szczerze mówiąc, rzadko jem mięso a kiełbasę to kilka razy w roku, trochę, i głównie dla towarzystwa. Nie wyobrażam sobie żebym poszła kupić kiełbasę tylko dla siebie. Kiedyś w ogóle nie jadłam mięsa i jakoś szczególnie mi nie zależy... To są kiełbasy bez żadnych konserwantów, musi się je zjeść w ciągu 48 godzin - nawet jeśli będą w lodówce. Ja kiedyś zrobiłam test i to się rzeczywiście zepsuło! To właśnie dobrze, czyli  naprawdę nie pakują tam konserwantów.
W Krakowskim Kredensie są teraz też wędliny z konserwantami E250, trzeba uważnie czytać składy!

I have purchased also these sausages with no preservatives. To be frank, I eat meat very often, and a sausage a few times a year, not much, and I cannot imagine myself buying a sausage only for me, I need it when I am throwing a party. In the past times, I have never had meat in my diet for many years, and frankly I  still not crave meat. These sausages are with no preservatives added, so U must eat them in 48 hours after buying time ( even if U have put it to the fridge - this is very important). Having had my personal test with them, I could say, this is true - after this short expiry time the sausage was... pardon, going grey and rotting a bit. Very good, indeed - it means no preservatives added!!! While U are in Krakowski Kredens is important to read the ingredients lists carefully, because of some sausages with E250 ( very bad)!


To jest biała kiełbasa z szynki bez konserwantów, która była bardzo smaczna upieczona w piekarniku. Ponieważ jest w opakowaniu, można ją trzymać jakoś 10 dni - nieotwartą, oczywiście jeśli opakowanie jest szczelne.

This is a white  pork ham sausage, with no preservatives added, which was very good roasted in the oven. Due to the packaging you might keep it in the fridge about 10 days - while the packaging is not open and proof, obviously.


W Carrefourze kupiłam, jak zawsze, takie oliwki - jedne są nadziewane fetą a drugie to jakieś kalamata. Nie jestem taka pewna czy to jest oryginalna feta z Grecji, w każdym razie są cudowne, bo są z zalewy oliwnej a nie takie jak ze słoika. Są tłuste i mają inny smak, i są większe! Te drugie kupiłam pierwszy raz i nie smakowały mi.

In the Carrefour supermarket I purchased, as always, these olives - one pack is with  black olives filled with feta cheese, and the second one is something called kalamata. I am not so sure is this the original feta cheese from Greece, anyhows these are marvelous because they`re oily and  fatty, and huge! Those "kalamata" I got for the first time and for me it is not tasty.

olives

yum

tangerine clownfish




Jeszcze w Organicu kupiłam niemieckie mleko pełnotłuste 3,8% tłuszczu, które bardzo lubię i bardzo dziwi mnie, dlaczego w Polsce się nie produkuje takiego - tylko 3,2%. Lubię tłuste mleko i wolę je od słodyczy, traktuję te mleka i jogurty jak desery ! Takie mleko kosztuje ok 9 złotych i jest tylko w dużych opakowaniach, niestety - ja czasem wolę mieć dwa mniejsze. Oczywiście jest bio i mają jeszcze bez laktozy, ale to ma laktozę i niebawem znowu je sobie kupię.

Being at Organic still, this is a german whole milk with 3,8% of fat, which I like very much and I wonder all the time, why in Poland we have no producers of this kind of milk. Here U can only buy milk 0,5 % fat, 2,0 % fat, 3,2% fat . I am a fanatic of fat cow`s and goat`s milk! I use to treat these milks, expensive yogurts as a dessert. This milk costs about 9 zł and U may buy only big pack, unfortunately! For me is more comfortable to have rather two small pack than one big. Obviously, this milk is a bio product and U may reach there also  milk with no lactose added. This one I get is with lactose and I want to buy it again soon.



Na koniec taki sok owocowy też z Organica. To jest gruszkowy, ja najbardziej lubię soki gruszkowe.
To jest z tłoczni Rembowskich. Gruszki w ogóle to jedne z moich ukochanych owoców i dlatego go kupiłam, bo nie jestem jakąś specjalną miłośniczką soków.

Lastly, this pear juice also from Organic. I like pear juice a lot. This is a juice from Rembowscy`s compression. Pears are my beloved fruits so that`s because I purchased it - I am not a huge lover of juices overall.

bio juice

www.en.wikipedia.org

I to jest moja torba z siatki. Dostałam ją od mamy !Coś jak sieć rybacka, nie uważacie?
To nie jest sznurek, tylko tak wygląda. Ona jest bardzo mocna.

This is my  grid bag. My mother gave me it! Something like a fishing net, don`t you?
This is not a string, only looks like that. This bag is very heavy duty.


my vintage shopping bag
http://www.capra-campinos.pl

http://www.rembowscy.pl

http://www.soebbeke.de

http://www.organicmarket.pl

http://www.krakowskikredens.pl


Sunday, 8 May 2016

Bedtime Stories 4




Hello, lovers! Claire - Genevieve is speaking! Oh la la! Are U ready for that? Are U ready, peeps??? Do U want to know my secret? I guess, yes!!! Parfait! Thus, listen to my story...

Hallo, kochani! Tu mówi Claire - Genevieve! Oh la la! Czy jesteście gotowi na to? Czy jesteście gotowi? Czy chcecie poznać moją tajemnicę? Zgaduję, że tak !!! Parfait! Zatem, słuchajcie...

Once upon a time in Warsaw the night was very chilly and  the moon was shining bright. I was a lonely kitty, a kid, but not a silly one ! Picture me in this October night, and here October nights are coldy indeed, and I am walking through the parking... I am only five- months old, I am homeless but proud and brave. Suddenly, I see somebody is going my way! My sibling is a tiger and a lion, you know, so I feel no fear, never! I see a black and white dog and a human, who stare at me... I am going to make some noise!!! Screaming : " Meow! Meow! Meow!". They had been passing by... Yeah, well! So I was following them and crying: " Meow!" and " Meow!". And she said : " I must take this cat home!"

Half an hour later I was at home and my tummy was full with a Whiskas food. I was sleeping on the carpet in the bathroom. Afterwards I made a friend, who is the dog... I remember also a black bunny, but he is in Heaven now.  My Mom told me I am probably from the abandoned old house, where a couple of cats very similar to me are living their wild life. The house is really nearby, just a stone throw from my  new place. I do prefer to keep in secret where is the place I came from... Maybe this is the abandoned house near the creek, but maybe not! You will never know! And the story goes...



Pewnego razu w Warszawie noc była bardzo chłodna, a księżyc świecił jasno. Ja byłam malutką koteczką, dzieckiem, ale nie idiotką! Wyobrażcie sobie że ja idę, w pażdziernikową noc, sama przez parking... Mam tylko pięć miesięcy, jestem bezdomna, ale dzielna i dumna! Nagle, widzę że ktoś nadchodzi... Moim kuzynem jest tygrys, i moim kuzynem jest lew, więc ja nigdy nie czuję strachu! Patrzę, a tu czarno- biały pies i człowieka, która patrzy się na mnie. No to ja zaczęłam wrzeszczeć : " Miau! Miau! Miau!". Ale oni mnie wyminęli... Dobra, to ja za nimi poszłam i znowu tak: ' Miau!" i jeszcze : "Miau!". Wtedy ona powiedziała: " Muszę wziąć tego kota do domu!".

No i pół godziny póżniej, to byłam już w domu i brzucho miałam napełnione Whiskasem. Spałam sobie na dywaniku w łazience. Potem zaprzyjażniłam się z  tym psem... Pamiętam, że wtedy jeszcze był czarny królik, ale on jest teraz w Niebie. Człowieka powiedziała mi że prawdopodobnie ja jestem z opuszczonego, starego domu, który tu jest, bardzo niedaleko... Tam żyją dzikie koty, bardzo podobne do mnie. To jest rzeczywiście bardzo niedaleko, ale ja zdecydowanie wolę nie mówić, skąd jestem. Ja jednak nie powiem, nigdy nie dowiecie się! I życie dalej się toczy ...



www.claireinacave.blogspot.com/2015/06/bedtime-stories.html

Come on, go to bed:

www.claireinacave.blogspot.com/2015/06/bedtime-stories-2.html

Two times:

www.claireinacave.blogspot.com/2015/09/bedtime-stories-3.html

jest teraz w Niebie / he is in Heaven now

Rinky tinky tinky!

www.abcjazz.net.au